|
|
|
ESTUDIO LINGUISTICO DEL COLOQUIO EN SEIS EXPEDIENTES DE LA INQUISICIÓN DE CUENCA DE 1684 A
1689 . Autor: HORTELANO MARTINEZ LAURA M.. Año: 2002. Universidad: AUTONOMA DE MADRID. Centro de lectura: FILOSOFÍA Y
LETRAS. Centro de realización: FILOSOFÍA Y LETRAS.
Resumen: Partiendo de la documentación recopilada,
que corresponde a (6 personas diferentes - testigos cansados por la Inquisición de Cuenca-, y que emplean un uso coloquial de la lengua, se analizan:
1,- Fonología y representación escrita: vocales y consonantes.
2,- Usos temporales: valores verbales.
3,- Valores oracionales: correlación de las conjunciones y los tiempos y modos.
Por último, se extraen las conclusiones generales, además de las de cada apartado, comparando la lengua de los documentos con la actual, y la del español clásico. PRESENCIA Y AUSENCIA DE LA PREPOSICIÓN A ANTE EL COMPLEMENTO DIRECTO EN EL ESPAÑOL DEL S. XX
. Autor: MONTERO CEPEDA SEGISMUNDO. Año: 2002. Universidad: NACIONAL DE EDUCACION A DISTANCIA. Centro de lectura: FILOLOGÍA. Centro de realización: UNED.
Resumen: La situación de alternancia proposicional
ante el CD que vive el español desde su orígenes ha motivado el estudio de este fenómeno para tratar de comprobar la incidencia durante el S. XX, así como las circunstancias sintáctico-semánticas bajo las cuales se presenta, tomando como punto de
partida contextos narratuvos-dialogales de los primeros sesenta años del siglo.
Desde principios funcionalistas se han establecido las condiciones sintácticas externas al CD que permitan la alterancia preposiciona -a/O- en relación con la selección que el verbo efectúe de un número determinado de argumentos (sujeto, tercer
argumento (CP, CI o predicativo del CD)) en relación con la significación verbal (básica o desviada) en un esquema sintáctico. También se han analizado las condiciones internas propias de este CD/CDp tanto del núcleo de la estructura (tipo de
sustantivo, animación, número del nominal), como de toda la estructura (determinación, modificación nominal y especificidad). Al mismo tiempo, en el plano semántico se han concretado las funciones asociadas a cada uno de los componentes sintácticos,
así como el esquema semántico a que dé lugar cada contexto. Además, se ha comprobado cómo la anteposición del nominal al verbo es un aspecto que pertence al nivel informativo (tema o foco, según que incluya o no duplicación nominal) y que la
presencia de la preposición en tales contextos no está relacionada directamente con tal nivel sino con los prespuestos generales de su selección. Además se ha presentado la no existencia, en este momento, de un esquema semántico asociado al
correspondiente sintáctico que sea significativo estadísticamente (ni viceversa), aunque sí se puede hablar de tendencia en tal sentido a construir con determinados rasgos tanto la construcción preposicional como la no preposcional.
Por otra parte, se han sometido a tratamiento estadístico los datos, y confirman el planteamiento lingüístico inicial en el sentido de que la selección de la preposición está relacionada con las características sintáctico-semánticas del segundo
argumento y tres parámetros indisolubles: [+animado, +definido, +específico] en el CDp, frente a la única exigencia de la ausencia de animación en la expresión del CD. Esto confirma también que es la estructura sintagmática la que rige la
preposición y no el verbo, y que la preposición, por tanto, ha de considerarse como índice positivo de función. Además, la selección de un determinado nominal o estructura sintagmática está relacionada en una parte de las construcciones con cambios
de significación léxica del verbo que configura también un determinado esquema del predicado seleccionando frecuentemente un tercer argumento.
L'OBRA LINGÜÍSTICA D'ALFONS PAR . Autor: RIBES AMORÒS M. SALOMÈ. Año: 2002. Universidad: LLEIDA. Centro de lectura: LETRAS. Centro de realización: UNIVERSIDAD DE LLEIDA.
Resumen: Desde hace unos años parece haber cobrado
vida la idea de dedicar diferentes trabajos a recuperar estudios de lingüistas catalanes que, durante los primeros años del siglo XX, producen su obra al margen de la cultura oficial, representada por las publicaciones que nacen al amparo del
Institut d'Estudis Catalans. Efectivamente, a principios del siglo XX, la anarquía ortográfica es enorme y la situación de la lengua catalana, desde la "Renaixença", es caótica, a causa de los más de tres siglos de decadencia que han dejado su
huella, y de la falta de acuerdo para establecer una codificación ortográfica que satisfaga las expectativas de los hombres de letras de la época.
En este contexto, se promulgan las Normas Ortográficas (reglas ortográficas) de 1913, y desde este momento, todos los que no se acogen a la normativa oficial quedan relegados. Nuestra intención es profundizar en los motivos que habían llevado a
un grupo de intelectuales a no aceptar estas Normes,y también queremos adentrarnos en el período apasionante de fijación de la lengua, porque se trata de una época llena de contradicciones, que nos sorprende y fascina a la vez. Con este punto de
partida nos hemos acercado a la figura de una personalidad relevante con una obra importante pero de quien no se había hecho ningún estudio en profundidad, Alfons Par, un gramático autodidacta antinormista que publica su obra pirncipal Sintaxi
segons los escrits en prosa de Bernat Mege (1923) en Alemania.
Este libro parece una gramática histórica más, como hay otras, porque está basado en un autor medieval. Sin embargo, es un estudio sintáctico innovador en les letras catalanas por la falta de tradición sintáctica hasta aquel momento, que el
autor completa con otros estudios morfológicos y, en menor grado, fonéticos y ortográficos, y con una propuesta ortográfica no formulada en ningún manual, pero que se deduce de sus escritos. Por este motivo, describimos el resto de estudios
lingüísticos de Par -Curial e Guelfa, los relativos qui y que, y diversos escritos de tema medieval-, que amplían la visión de conjunto de un hombre que dedica uan parte importante de su vida a la investigación lingüística. Hacemos referencia
también a sus escritos políticos-sociales y religiosos, y a sus estudios sobre Shakespeare. LAS COLOCACIONES LÉXICAS DE LOS ADVERBIOS INTENSIFICADORES INGLESES. PROPUESTA DE UN
DICCIONARIO . Autor: PÉREZ FERNÁNDEZ ÁNGELA. Año: 2002. Universidad: JAEN. Centro de lectura: HUMANIDADES Y CIENCIAS DE
LA EDUCACIÓN. Centro de realización: - III PLAN ANDALUZ DE INVESTIGACIÓN.
Resumen: La literatura
especializada describe las "colocaciones léxicas" como combinaciones arbitrarias idiosincrásicas y convencionales de palabras. No obstante, aceptan siempre una escala de gradación, de modo que unas son más fijas que otras sintácticamente, unas
admiten más variaciones que otras, unas son semánticamente más opacas que otras, etc. Son muy frecuentes en inglés, tanto en la lengua oral como en la escrita.
Esta tesis describe las colocaciones léxicas de un total de 206 adverbios intensificadores ingleses. Ello da lugar a un diccionario de tales colocaciones. Para su elaboración se utilizan dos herramientas principales, el Oxford English
Dictionary (OED) y un corpus de inglés británico de 100 millones de palabras, a saber, el British National Corpus (BNC). Por medio del diccionario se llega a la definición precisa de cada uno de esos intensificadores. El corpus, por su parte,
permite la identificación analítica de estas colocaciones, tras el estudio de las "concordancias" correspondientes a los intensificadores, y proporciona ejemplos de todas las palabras ("bases") con las que los intensificadores ("términos
adyacentes") aparecen.
En el primer capítulo, de naturaleza teórica, se abordan cuestiones generales relativas al concepto de colocación, sus propiedades, clasificación, criterios para su identificación, enfoques teóricos y prácticos, etc. En el segundo, también
teórico, se ofrece una síntesis de la definición y características de los adverbios intensificadores ingleses. Igualmente, se propone una lista propia de tales unidades según criterios colocacionales.
El tercer capítulo, núcleo de la tesis, es el diccionario en sí. Está devidido en tres partes interrelacionadas. En el cuerpo del mismo aparecen como entradas lexicográficas los adverbios, cada uno con su definición y seguidos de todas las bases
agrupadas semánticamente (cuando ello es posible) acompañadas de ejemplos. A continuación se incluyen ndos índices, uno semasiológico y otro onomasiológico. En el primero se listan las bases (verbos, adjetivos, participios, adverbios, frases
preposicionales) seguidas de sus correspondientes intensificadores. En el índice onomasiológico se presentan 75 grupos de bases que comparten un significado afín acompañadas también de sus intensificadores. Este último índice conduce a unas
conclusiones relevantes desde el punto de vista teórico y didáctico, pues se observa que es posible hacer generalizaciones y predicciones en muchas de estas colocaciones. Ello cuestiona en alguna medida la definición clásica de colocación como
combinación de palabras arbitraria e irracional. EL ORDEN DE PALABRAS EN EL ESPAÑOL COLOQUIAL . Autor: PADILLA GARCIA JOSE ANTONIO. Año: 2001. Universidad: VALENCIA
. Centro de lectura: FILOLOGIA. Centro de realización: FAC. DE FILOLOGIA.
Resumen: Los objetivos de nuestra tesis son los siguientes. En
primer lugar intentamos determinar cual era el patron real mas frecuente en las conversaciones coloquiales. Estan representadas en nuestro corpus conversaciones prototipicas y perifericas y conversaciones de todos los estratos socioculturales. El
estudio de los datos nos permitió,por otra parte, disponer de una base suficiente para fundamentar el resto de las hipotesis. Pero si el orden de palabras más frecuente en las conversaciones coloquiales es (S)VO, todo lo que se aleje del mismo
deberá estar revestido de un valor pragmático. Justamente es esta hipótesis la que nos ha llevado a enfrentar la forma (S)VO a SV/VS. Hablamos tambien en nuestras hipotesis no solo de los cambios, sino del vaor pragmatico de determinadas
posiciones. Esta hipotesis ha sido demostrada por el analisis de las dislocaciones, las topicalizaciones, etc. Los hablantes no realizan cambios de posición arbitrarios, sino que se guian por la importancia perceptiva y pragmatica de posiciones muy
concretas (la primera y la ultima del enunciado). Todo lo anterior nos conducia al establecimiento de dos categorias distintas que llamamos el orden sintactico y el orden pragmatico. Sin embargo, los hechos conversacionales nos han conducido a
considerar cajas conceptuales abiertas entre las que trazar un continuum. Lo anterior nos ha llevado a la última de las hipotesis: la necesidad de establecer un espacio categorial flexible entre las categorias orden sintactico y orden pragmatico.
Hemos definido los ejemplos de las cajas pragmaticas en funcion de una serie de haces de rasgos que nos permiten contemplar todos los fenomenos del orden de palabras en español coloquial de una manera global.
GRAMÁTICA Y LÉXICO EN EL ESPAÑOL DE TENERIFE: EL HABLA DE ICOD DE LOS VINOS . Autor: DOMÍNGUEZ GONZÁLEZ M. CARMEN. Año: 2001. Universidad: LA LAGUNA. Centro de lectura: FILOLOGIA. Centro de realización: FACULTAD DE FILOLOGIA.
Resumen: Gramática y léxico en el
español de Tenerife: El habla de Icod de los Vinos es el trabajo de investigación (Tesis Doctoral) que describe y analiza los principales fenómenos gramaticales y léxicos de la localidad tinerfeña reseñada en el título. En el tomo (502 páginas) se
lleva a cabo un minucioso estudio sobre las consideraciones metodológicas y teóricas acerca de los conceptos de lengua, dialecto, lengua histórica, variedades diatópicas, modelo estándar de lengua, etc.
Una vez expuestos estos pareceres, la autora de dicho trabajo aborda los aspectos gramaticales que han sido recogidos en las encuestas realizadas en la localidad: el sustantivo y la morfología nomial, los topóminos más frecuentes, el
comportamiento del adjetivo (determinantes y pronombres, el posesivo, los indefinidos, los numerale sy los interrogativos y exclamativos), los pronombres, los adverbios, las preposiciones, las conjunciones, las interjecciones y el verbo, al que se
le dedica un gran apartado. La segunda parte de la investigación la ocupa el material léxico, que es presentado a manera de diccionario. En el mismo se rastrea la huella léxica del habla de Icod de los Vinos y la incursión o no de numerosas voces
que habían sido ya estudiadas por otros autores en la lexicografía canaria. Las conclusiones y una minuciosa bibliografía clasificada por áreas temáticas cierran este primer volumen. En el segundo tomo (471 páginas) la autora nos ofrece los
apéndices que comprenden las transcripciones en ortografía convencional de las encuestas llevadas a cabo en esta localidad, así como los cuestionarios que utilizó en dicha investigación. FUNDAMENTACIÓN COGNITIVO-PERCEPTIVA DE LA COMBINATORIA DEL VERBO EN ESPAÑOL . Autor: MONTANER MONTAVA M. AMPARO. Año: 2001. Universidad: VALENCIA. Centro de lectura: FILOLOGÍA. Centro de realización: FACULTAD DE FILOLOGÍA.
Resumen: Esta tesis pretende responder a un interrogante: Por qué ciertos verbos de transferencia manifiestan en su combinatoria ciertas peculiaridades que reflejan un comportamiento atípico con respecto a otros verbos similares, ya porque el
verbo se combina con ciertas funciones sintácticas y/o semánticas de manera poco habitual o porque no se dan las correspondencias habituales entre dichas funciones sintácticas y semánticas.
Nuestra propuesta es que existe una íntima relación entre la combinatoria sintáctica y semántica del verbo y que la combinatoria de un verbo con otros elementos se basa en gran medida en la configuración cognitivo/perceptiva del escenario
subyacente a dicho verbo en la construcción en que se encuadre.
Por ello, el estudio de la combinatoria verbal debe realizarse con un criterio amplio, que contemple los aspectos sintáctico y semántico de la actancia desde una óptica cognitivo/perceptiva.
Se han tenido en cuenta las aportaciones de los principales enfoques complexivos del estudio de la actancia, como los de la Escuela Perceptiva de Valencia y los de la Lingüística Cognitiva en general (especialmente Frame Semantics y la
Gramática de construcciones).
El modo de trabajo que proponemos resulta directamente aplicable a aspectos prácticos, como traducción, elaboración de diccionarios, comparación de lenguas … ESTUDIO DEL USO DEL ESTILO DIRECTO Y DEL ESTILO INDIRECTO EN LAS HISTORIAS ALEXANDRI MAGNI
MACEDONIS DE QUINTO CURCIO RUFO . Autor: POMER MONFERRER LUIS JOSÉ. Año: 2001. Universidad: VALENCIA. Centro de lectura: FILOLOGÍA. Centro de realización: FAC. DE FILOLOGÍA.
Resumen: La tesis
analiza los métodos de reproducción del discurso de La Historia de Alejandro Magno, obra historiográfica latina atribuída a Q.Curcio Rufo, cuyo estudio genérico, desde el punto de vista literario y textual ocupa la primera parte. La segunda es un
estudio de los métodos de reproducción del discurso en general y la tercera en la lengua latina, con especial atención al estilo o discurso indirecto, pues, especialmente a partir del trabajo del profesor que se limitaba a distinguir, como en el
resto de lenguas, entre estilo directo e indirecto, estableció una serie de diferencias entre el estilo indirecto y la subordinación, por las particulares características del primer en latín de las que ninguna otra lengua es partícipe.
La cuarta parte de la tesis, la más importante, es la selección y traducción de todos los textos de estilo o discurso directo y estilo o discruso indirecto latino en la obra de Curcio. Esta última es la denominación asignada a aquellos pasajes
que, efectivamente, tienen unas características propias que lo diferencian del estilo indirecto en las demás lenguas; en todos y cada uno de ellos se especifican los motivos de independencia respecto al contexto introductor, la tipología del cual es
el referente para la clasificación de los textos. Un estudio pormenorizado de los mecanismos que suponen una traslación al punto de vista del personaje -persona, modo, tiempo- completan este apartado, junto a una serie de casos límite que ponen de
manifiesto la problemática del reconocimiento del estilo indirecto latino.
La quinta partes es la selección de algunos textos con las características del estilo indirecto libre según Bayet y la sexta la bibliografía. CATEGORÍAS SINTÁCTICAS Y ARQUITECTURA DE LA GRAMÁTICA: LOS CLÍTICOS PRONOMINALES EN LOS SISTEMAS
LINGÜÍSTICOS ROMÁNTICOS Y ESLAVOS . Autor: CAMACHO TABOADA M. VICTORIA. Año: 2001. Universidad: SEVILLA. Centro de lectura: FILOLOGÍA. Centro de realización: FACULTAD DE FILOLOGÍA.
Resumen: El problema principal que
encontramos al describir y caracterizar el estatuto gramatical de los clíticos, en general, y de los clíticos pronominales, en particular, radica en que esta etiqueta incluye un conjunto heterogéneo de elementos que muestran características
especiales de naturaleza fonológica, morfológica y sintáctica. Paradójicamente, es este carácter multimodular el que llama la atención a numerosos lingüístas interesados en determinar la caracterización formal de los interfaces sintaxis-fonología y
sintaxis-morfología.
En esta tesis doctoral argumentaremos que el comportamiento de los clíticos pronominales románticos y eslavos puede ser explicado convenientemente desde un modelo de gramática postlexicalista. En nuestra opinión, los clíticos pronominales son
unidades híbridas de la gramática en el sentido de que deben ser tratados conjuntamente por reglas sintácticas, morfológicas y fonológicas. Así, éstos serán considerados objetos sintácticos constituidos por rasgos- (y por lo tanto controlados por
los principios sintácticos) que se materializan en el interfaz sintáctico-fonológico siguiendo ciertas reglas que controlan el proceso de inserción léxica y el proceso de linealización de los objetos sintácticos. Estas reglas estarán reguladas por
los principios de la Morfología Distribuida y la Teoría de la Optimidad, respectivamente.
Asimismo, intentamos demostrar la conveniencia de diferenciar distintas clases de clíticos en las familias lingüísticas románicas y eslava dependiendo de su comportamiento (morfo)sintáctico, fonológico o morfonológico. Esta clasificación sólo
podrá establecerse si consideramos independientemente sus propiedades sintácticas, fonológicas y morfológicas. En concreto, propondremos que el carácter especial de los clíticos pronominales estriba en el hecho de que se producen ciertos desajustes
entre su distribución sintáctica y fonológica (Klavans 1985). Para ser más explícitos, diferenciaremos, en primer lugar, entre clíticos con el estatuto sintáctico de categorías determinante (D máx/mín) (en serbocroata, checo, esloveno, portugués,
italiano, francés) y categorías de concordancia (Conc máx/mín) (búlaro, español, catalán, rumano y macedonio); en segundo lugar, distinguiremos entre clíticos cuya posición en la clásula está determinada por distintos principios de linealización
aplicados al dominio fonológico (serbocroata, checo, esloveno, búlgaro, portugués) o morfológico (italiano, francés, español, rumano, macedonio); y, finalmente, diferenciaremos entre clíticos que se adjuntan a su anfitrión por la izquierda
(serbocroata y búlgaro), y clíticos que pueden hacerlo por la derecha o por la izquierda (checo, esloveno, portugués, italiano, francés, catalán, español, rumano y macedonio). USOS DESVIADOS DE LOS TIEMPOS VERBALES EN ESPAÑOL . Autor: PÉREZ FERNÁNDEZ SANTIAGO. Año: 2001. Universidad: LEON
. Centro de lectura: FILOSOFÍA Y LETRAS. Centro de realización: FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS.
Resumen: El verbo, como el resto de las categorías,
pemite al hablante transmitir gran cantidad de matices semánticos relacionados con sus rasgos esenciales y con aquellos que aportan el contexto lingüístico y la situación comunicativa. En consecuencia, el que crea el mensaje puede usar las formas
verbales con su valor propio o primario conforme a los rasgos que sus morfemas les confieren en el sistema o bien puede alterar intencionadamente alguno de sus rasgos morfológicos propios para infundir un matiz especial al enunciado transmitiendo
matices relacionados con su actitud personal como emisor o con la reacción que espera de su interlocutor en el acto comunicativo; en este caso aparecen los usos que hemos llamado secundarios o sintagmáticos, diferenciando en ellos los desviados y
los dislocados.
Los primeros son muchísimo más frecuentes y responden a principios diversos que van desde una simple estrategia comunicativa utilizada por el emisor para conseguir unos fines determinados hasta las interrelaciones que se establecen entre todas
las unidades léxicas presentes en el enunciado, dependiendo, a veces, de la propia estructura oracional. Se trata de usar una forma verbal por otra con la que presenta una total alternancia para marcar el contenido del mensaje con matices
particulares como: cortesía, modestia, ironía, reproche, fuente indirecta de información, deseo, incertidumbre o convencimiento firme de que algo puede suceder, mayor viveza en el relato de acontecimientos, etc., etc.
Los usos dislocados evidencian una ruptura de las relaciones morfosintácticas entre las diferentes formas verbales que aparecen en el mensaje y también pueden responder a factores diversos relacionados con el desconocimiento de tales relaciones
por parte de los hablantes, con un cierto descuido en la emisión oral y conversacional o con el uso intencionado para conseguir determinados fines en el acto comunicativo.
Tanto unos como otros se dan principalmente en el registro coloquial y conversacional: no obstante, frente a la necesidad y conveniencia de evitar en su mayoría los usos dislocados, por lo que suponen de desencaje de las relaciones del sistema
verbal, los usos desviados no sólo son permitidos sino que, en muchos casos, necesarios y convenientes dada la gran riqueza expresiva que aportan a la comunicación por ser reflejo de la variedad y riqueza que la Lengua pone a disposición de sus
usuarios. LA ADQUISICIÓN DE LA MORFOSINTAXIS DEL INGLÉS POR NIÑOS BILINGÜES EUSKERA/CASTELLANO: UNA
PERSPECTIVA MINIMALISTA . Autor: LÁZARO IBARROLA M. AMPARO. Año: 2001. Universidad: PAIS VASCO. Centro de lectura: FILOLOGIA GEOGRAFÍA E HISTORIA. Centro de realización: FACULTAD DE FILOLOGÍA, GEOGRAFÍA E HISTORIA.
Resumen: El estudio de las
producciones en inglés de un grupo de niños bilingües euskera/castellano que adquieren el inglés como tercera lengua en el contexto escolar constituye la base del presente trabajo de tesis. Durante los primeros capítulos, la autora discute
diferentes propuestas de adquisición de L1 y de L2 realizadas en el modelo generativo, en torno a la adquisición de la morfología verbal y la adquisición del parámetro pro-drop. Partiendo de la hipótesis de partida de que los morfemas de
concordancia del castellano y del euskera corresponden a los pronombres débiles del ingles (Kato 1999), la autora presenta lo que constituye su objeto de estudio más específico: la producción de los sujetos y los verbos en narraciones de aprendices
del inglés que adquieren esta lengua como L3 en el entorno escolar.
El seguimiento a 58 sujetos, pertenecientes a tres grupos de edad (7-8, 11-12 y 14-15) a lo largo de un estudio dominantemente transversal, aunque complementado con elementos longitudinales, ha permitido a la autora comprobar la existencia de
un desarrollo morfosintáctico en el que el factor edad parece desarrollar un papel importante. El grupo de menor edad muestra un comportamiento visiblemente diferente del resto de los grupos en lo que corresponde a la baja proporción de verbos
léxicos finitos, y de sujetos realizados, así como la presencia del IS COMODÏN. La evolución observada entre la primera grabación y la segunda cuatro años después es más lenta en este grupo, y a la vez más similar a la adquisición infantil del
inglés como L1 y como L2 en situación de inmersión; el segundo grupo de edad muestra un comportamiento intermedio, y mayores cambios que los otros dos entre la primera grabación y la segunda; el grupo de más edad muestra un comportamiento homogéneo
enre los dos momentos del estudio, lo que se interpreta como debido a una mayor estabilidad del sistema morfosintáctico, aunque en términos globales se presenta como una continuación de la transformación cuantitativa y cualitativa observada en el
segundo grupo de edad.
La visible disminución de los sujetos nulos iniciales, paralelamente al aumento de los morfemas de concordancia en el verbo (verdaderos sujetos oracionales) de la L3, observados a lo largo de la totalidad del período de estudio confirma la
hipótesis inicial. PREDICADOS COMPLEJOS EN INGLÉS MEDIO . Autor: MORALEJO GÁRATE TERESA. Año: 2001. Universidad: SANTIAGO DE COMPOSTELA
. Centro de lectura: FILOLOGÍA. Centro de realización: FACULTAD DE FILOLOGÍA.
Resumen: En esta
tesis se estudian las peculiaridades lingüísticas y extralingüísticas de los predicados complejos (por ejemplo, have a look), formados con los verbos, don, haben, maken, taken y yeven en el período del inglés medio, según los datos obtenidos de la
sección correspondiente en Corpus de Helsinki. El trabajo se divide en 9 capítulos. En el primer capítulo se contextualiza el fenómeno de los predicados complejos en el inglés medio dentro del desarrollo histórico general de la lengua inglesa,
dentro de la tendencia de lo analítico a lo sintético que ha caracterizado la evolución del inglés antiguo al inglés contemporáneo.
El capítulo 2 consiste en una revisión de la bibliografía existente sobre el tema, prestando especial atención a los puntos principales en los que se ha centrado el estudio de los predicados complejos, como los diferentes nombres que ha
recibido la estructura, los criterios usados para su delimitación, sus características morfo-sintácticas, la idiomaticidad de los predicados complejos, diversos parámetros extralingüísticos que afectan a la distribución de los predicados complejos.
Los capítulos 3,4,5,6 y 7 constituyen la parte central del trabajo.
En el capítulo 3 se estudian la cronología y el origen de los predicados complejos.
En el capítulo 4 se analiza la sintáxis de los predicados complejos en inglés medio, considerando las diferentes posibilidades de determinación, modificación, complementación y variación de voz número, así como el uso de objetos múltiples.
El capítulo 5, patrones de predicados complejos, contiene una clasificación de las combinaciones de mayor frecuencia dependiendo de los determinantes que acompañan a los sustantivos deverbales, siguiendo la clasificación propuesta por Hiltunen
(1999).
En el capítulo 6 se analizan las características semánticas de los predicados complejos y se investigan las diferencias entre combinaciones del mismo sustantivo con verbos diferentes. La distribución de los predicados complejos en los
diferentes tipos de texto representados en el Corpues de Helsinki se estudia en el capítulo 7, para revelar el si el uso de estas estructuras en inglés medio estaba asociado con registros más o menos formales.
En el capítulo 8 se contrasta el uso de predicados complejos y verbos simples, atendiendo a diversos factores extralingüísticos y lingüísticos que pueden influir en la elección de una de las dos estructuras. El trabajo se cierra con una
recapitulación de las principales conclusiones obtenidas (capítulo 9). El análisis de los datos extraídos del corpues muestra que los predicados complejos son una estructura enraizada en el inglés antiguo y que florece en inglés medio, reflejo de
una tendencia de los sintético a lo analítico característica del desarrollo de la lengua inglesa. ESTUDIO SISTÉMICO FUNCIONAL DE LOS PRINCIPALES PROCESOS DE TEMATIZACIÓN Y POSTPOSICIÓN EN INGLÉS EN
LA OBRA NARRATIVA DEL ESCRITOR SUDAFRICANO ALAN PATON . Autor: MARTÍNEZ LIROLA MARÍA
. Año: 2001. Universidad: JAEN. Centro de lectura: HUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN. Centro de realización: FACULTAD HUMANIDADES - UNIVERSIDAD DE JAÉN.
CLASES ASPECTUALES DE VERBOS Y RESTRICCIONES ASPECTUALES DE LA FORMACIÓN PASIVA EN JAPONES
. Autor: TOKUNAGA SHIORI. Año: 2001. Universidad: AUTONOMA DE MADRID. Centro de lectura: FILOSOFÍA Y LETRAS. Centro de realización: UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE MADRID.
Resumen: En esta tesis, he abordado la clasificación aspectual
de los verbos en japonés desde una perspectiva lexicista del estudio sintáctico, en el marco teórico formulado por Pustejovsky (1995, entre otros) con la modificación y ampliación propuesta en la serie de trabajos de Fernández Laguinilla y De Miguel
sobre el español, donde se considera que los predicados verbales no siempre son entidades atómicas, sino que en ocasiones se pueden descomponer en fases, que son enfocables por medio de diferentes operadores de naturaleza aspectual. De acuerdo con
esta hipótesis, he hecho una clasificación de los verbos en japonés que permite explicar algunos fenómenos lingüísticos de dicha lengua que suscitan polémica y que quedan sin solucionar con las hipótesis presentadas: distinta distribución e
interpretación de la foram -te iru, los morfemas inransitivizantes y, en particular, la formación pasiva.
Los datos examinados en la tesis han confirmado en parte la validez de la teoría de la Estructura Eventiva y, considero que la investigación basada en dicho análisis explicita bien las semejanzas y diferencias entre español y japonés y por
ello, esta propuesta va a ayudar en la enseñanza tanto para los japoneses que aprenden español como los hispanohablantes que se dedican al estudio del japonés. EL PROCESAMIENTO SINTÁCTICO DE LA CATEGORÍA VACIA PRO: UN ESTUDIO DE LOS MOVIMIENTOS OCULARES
. Autor: BETANCORT MONTESINOS MOISES. Año: 2001. Universidad: LA LAGUNA. Centro de lectura: PSICOLOGÍA. Centro de realización: FACULTAS DE PSICOLOGÍA.
Resumen: En
esta Tesis Doctoral, se investiga el procesamiento sintáctico de la categoría "PRO" en Español. Utilizando el registro de los movimientos oculares durante la lectura como técnica experimental.
Se presentan cuatro experimentos en los que se manipulan la plausibilidad de los sintagmas nominales-(SSNN)-Experimentos 1 y 2-, la información de control de los verbos principales-experimento 3- y la información de control de las preposiciones
-"POR" v "PARA". APROXIMACIÓN Ó ESTUDIO DAS UNIDADES FRASEOLÓXICAS EN GALEGO: AS LOCUCIÓNS VERBAIS
. Autor: ÁLVAREZ DE LA GRANJA MARÍA. Año: 2001. Universidad: SANTIAGO DE COMPOSTELA. Centro de lectura: FILOLOGÍA. Centro de realización: FACULTAD DE FILOLOXIA.
Resumen: La Tesis de Doctorado "Aproximación ó
estudio das unidades fraseolóxicas en galego: as locucións verbais" ofrece una clasificación formal y sintáctica de las locuciones verbales gallegas en el marco de una caracterización más amplia y general de las unidades fraseológicas gallegas.
Con este objetivo, el trabajo se organiza en tres capítulos. En el primero de ellos se ofrece una caracterización y clasificación de los distintos tipos de "combinaciones frecuentes" del gallego, dentro de las cuales las unidades fraseológicas
se presentan como subtipo particular. En el segundo capítulo se elabora una clasificación y caracterización más pormenorizada de las unidades fraseológicas, dentro de las cuales, a su vez, las locuciones verbales constituyen una subclase con sus
propias peculiaridades. Finalmente, el tercer capítulo, el más importante tanto desde el punto de vista cuantitativo como cualitativo, aborda ya directamente el tratamiento de las locuciones verbales. Cuatro son los aspectos en los que se centra la
investigación: el estudio de los esquemas sintáctico-funcionales que se fijaron en las locuciones verbales, la forma de estas expresiones, fundamentalmente en lo que respecta a la determinación (determinantes fijados en la forma canónica), el
comportamiento sintáctico de las locuciones en el discurso y, por último, la existencia de variantes.
En lo que respecta a las estructuras sintáctico-funcionales fijadas en las locuciones verbales, se procura explicar los porcentajes de fijación de las diferentes funciones acudiendo a factores de variado tipo. Visto que los distintos grados de
frecuencia de las funciones o los distintos grados de complejidad de los esquemas funcionales no son suficientes para justificar los resultados encontrados, se buscan otros aspectos incidentes en el proceso de fijación y relacionados con las
particularidades semántico-referenciales asociadas con las funciones sintácticas.
En relación a la forma de las locuciones verbales, el interés de la investigación se centra sobre todo en la determinación. Se procura explicar el predominio de fijación del artículo definido y de la ausencia de determinación y para ello se
acude, por un lado, a las peculiaridades antropocéntricas de nuestra visión de la realidad y, por otra, a la presencia en la sincronía actual de restos de esquemas formales propios de períodos antiguos de la lengua.
En tercer lugar se abordan los diferentes comportamientos sintácticos de las locuciones verbales. Dado que la descripción nos muestra resultados muy distintos de expresión a expresión, se procura dar cuenta de esta variabilidad. Tras la
investigación llevado a cabo se pretende demostrar que algunos de los factores que inciden en el comportamiento sintáctico de las locuciones son su analizabilidad semántica, su grado de figuración o la distinta forma de almacenamiento en la memoria
de las expresiones.
Por último se lleva a cabo el estudio de las variantes de las locuciones verbales. Tras justificar su existencia (frente, por ejemplo, a las expresiones sinónimas) se ofrece su clasificación y se presenta una reflexión sobre su status en el
lexicón. LA DINÁMICA ACTANCIAL DEL VERBO ESPAÑOL . Autor: CLIMENT ORTS ENCARNACIÓN. Año: 2001. Universidad: ALICANTE
. Centro de lectura: FILOSOFÍA Y LETRAS. Centro de realización: UNIVERSIDAD DE ALICANTE.
Resumen: Diccionario de Valencia
lógica-semántica-sintáctica en el que, partiendo de la hipótesis de que el verbo es el eje nuclear sobre el que se articula la oración, se da cuenta de los distintos esquemas sintáctico-semántico que posibilitan determinados verbos de predicación
incompleta en cada uno de sus diversos significados. Para ello, cada verbo se ha dividido en tantas entradas como significados pueda tener y, en cada una de esas entradas, se han establecido cuatro niveles descriptivos:
En el primer nivel se ha situado la valencia sintáctica, expresada en términos de casillas vacías, lo que nos ha permitido establecer la clasificación del verbo por el número de actantes que rige y la especificación de las funciones sintácticas
que desempeñan. Los actantes, expresados ya en forma de funciones sintácticas, aparecen sin paréntesis si son obligatorios y entre paréntesis si son facultativos. Cuando un mismo actante puede ser expresado por dos funciones sintácticas distintas
aparecen ambas en su posición separadas por una barra.
En el segundo nivel de descripción aparecen los rasgos de selección semántica (impuestos por el significado verbal a los actantes exigidos por la valencia sintáctica), expresados con las marcas de subcategorización inherentes a los sustantivos,
y los papeles semánticos que el significado, expresado en el nivel de entrada, asigna a los actantes seleccionados en el primer nivel. Estos rasgos de selección y los papeles semánticos constituyen la valencia semántica concreta de ese significado
verbal.
En el tercer nivel se ha situado la valencia lógica-semántica del predicado, expresada en forma de Casos Semánticos Generales.
El cuarto nivel de descripción se corresponde con la descomposición léxica del significado verbal en sus propios rasgos inherentes. Estos rasgos inherentes de cada valor verbal son los que han determinado los rasgos de selección y los papeles
semánticos de los actantes -expresados en el segundo nivel-, y nos han permitido la inclusión del verbo en una de las cuatro categorías aspectuales establecidas por Vendler y en una de las once clases semánticas que establece Cano Aguilar en función
del modo significar del verbo y los papeles semánticos que desempeñen el sujeto, el objeto o el complemento régimen. ADVERBIOS DE MODALIDAD. ESTUDIO SINTÁCTICO Y SEMÁNTICO-PRAGMÁTICO . Autor: HERMOSO MELLADO-DAMAS ADELAIDA. Año: 2001. Universidad: SEVILLA. Centro de lectura: FILOLOGÍA. Centro de realización: FACULTAD DE FILOLOGÍA, UNIVERSIDAD DE SEVILLA.
Resumen: Estudiar el adverbio de
modalidad exige describir, previamente, las dos nociones que lo componen: por un lado, el "adverbio", como categoría gramatical, y, por otro, la "modalidad" en tanto que operación pragmática y enunciativa. El adverbio constituye una función
susceptible de ser actualizada en el discurso mediante determinados útiles gramaticales; la modalidad, por su parte, permite al locutor expresar o bien su adhesión a los contenidos comunicados, o bien un juicio de valor acerca de los mismos.
El adverbio de modalidad constituye una unidad de discurso, supraoracional, que incide directamente en el modus, cargando el enunciado con cierta fuerza ilocutiva y produciendo los consecuentes efectos perlocutivos en el intercambio global del
que forma parte.
Dos son las clases de adverbio modal: por un lado, los adverbios asertivos, que no implican ningún juicio de valor, sino que se limitan a sujetar lo dicho al punto de vista subjetivo del locutor; con ellos, el enunciador expresa de manera
explícita que se responsabiliza de lo dicho, sin descartar con ello el resto de voces o posturas que puedan generarse al respecto. Por otro lado, los adverbios avaluativos sí implican un juicio de valor realizado por el locutor acerca de lo dicho.
Estos últimos se dividen, a su vez, en dos subgrupos: los adverbios evaluativos lógicos (aléticos, epistémicos y deónticos) y los adverbios evaluativos apreciativos (valorativos y afectivo-emotivos). Cada una de estas unidades adverbiales expresa un
grado de modalidad distinto, esto es, de implicación o participación, por parte del hablante, en la operación modal realizada: en un extremo de esta escala gradual de contenido modal se situarían los adverbios asertivos, que expresan un mínimo de
participación por parte del enunciador; en el otro, tendríamos los adverbios afectivo-emotivos, los cuales denotan una presencia más subrayada del locutor en su discurso. EL ALBANÉS Y SU ARTÍCULO EN COMPARACIÓN CON EL ESPAÑOL . Autor: MERKOÇI ENKELEDA. Año: 2001. Universidad: AUTONOMA DE
BARCELONA. Centro de lectura: FILOSOFÍA Y LETRAS. Centro de realización: ESCUELA DE DOCTORADO Y DE FORMACIÓN CONTINUADA.
Resumen: Uno de los objetivos de esta
tesis, por ser uno de los primeros estudios sobre el albanés en español, es que los investigadores españoles puedan llegar a una más fácil comprensión de otros estudios más especializados de la lingüística albanesa. Otro objetivo es que, a partir de
estos conocimientos, el lector pueda adentrarse en el estudio especializado del artículo propuesto del albanés, comparándolo con el artículo del español.
La tesis, desde un punto de vista estructural, está dividido en cinco capítulos. En el primer capítulo se presentan los aspectos histórico- lingüísticos sobre los ilirios. El segundo capítulo está dedicado a la descripción del origen de las
lengua albanesa poniendo énfasis en que el albanés es el descendiente directo del lirio. A continuación se presenta la formación y el desarrollo del albanés estándar. Junto a esto se da la introducción de la lengua albanesa al mundo de la traducción
en la que se describen y analizan las razones del aislamiento de la lengua albanesa en el mundo de la traducción. La caracterización de la lengua albanesa como lengua sintético-analítica se desarrolla en el capítulo tercero en el que presentan las
características sintéticas y analíticas del albanés. En la última sección se exponen las diferencias lingüísticas entre los dos dialectos principales del albanés, el guego y el tosco, comparándolas también con las de la lengua estándar.
En el cuarto capítulo se examina el uso u omisión del artículo - sufijo del albanés ante los nombres comunes y nombres propios mediante un análisis comparativo con el artículo en español. Se comprueba que los factores que regulan la presencia
-ausencia del artículo, en las dos lenguas, son tanto sintácticos como léxicos y textuales. Se toman en consideración los factores textuales en varios ejemplos de prensa, anuncios, titulares, refranes y enumeraciones. En el último capítulo se
estudia el artículo no antepuesto a sustantivos en español y sus correspondencias en albánes, ante un sintagma adjetival, las oraciones de relativo, los sintagmas encabezados por la preposición de y ante el infinitivo. Por otro lado, se comprueban
las correspondencias en el albanés del artículo neutro "lo" con valor individuativo, cualitativo y cuantitativo, del español. LA VALENCIA SINTÁCTICO-SEMANTICA DE LOS VERBOS DEL ESPAÑOL. Autor: CUARTERO OTAL JUAN MIGUEL. Año: 2000. Universidad: EXTREMADURA. Centro de lectura: FILOSOFIA Y LETRAS. Centro de realización: FAC. DE FILOSOFÍA Y LETRAS.
Resumen: A partir de un corpus de 2000 esquemas
oracionales sintáctico-semánticos, la tesis doctoral constituye -por un lado- un intento de presentar una reflexión sobre las funciones sintagmáticas que se pueden distinguir según los postulados de algunos estudios funcionalistas desarrollados en
el ámbito del español y -por otro -de elaborar un método sistemático de clasificación de los elementos del corpus basado en la valencia y en el aspecto.
|
|
|